またまた夜行バス駅:

So I’m going to the west on a night bus again.
This time I’m going to Kyoto to participate in a festival celebrating the start of the martial arts system I’m practicing.
Then I’m coming back Monday morning on the same bus and going to work the same morning.
The bus arrives back at Kawasaki at 7:10 am.
Work starts at 8:30 am.

バス停についた途端朝日新聞の記者に話を聞いていいか聞かれました。
話によるとバス停はつい最近出来たばかりでちょっと見つけにくいところにあり今後の利用者や現在の利用者の状況を見ているそうです。

I tried selling Co-op Japan to him but he was more interested in what I thought of the bus stop.
I suppose that’s his job this time though.
By the way, am I the only one who becomes very guarded about what information I give out when I’m talking to a reporter?

話の中にどこから来たのかやらどこへ行くのやら名前は何かなど聞かれると教えたくなくなります。
別に悪意を持って聞いているとは思えないのですが何か教えたくないんですよね。
メディアは何でもかんでも嘘をついてでもなんでもない話を酷く面白く仕立て上げようとする人たちというイメージが何処かにあるんでしょうね。
フィクションではよくある話じゃないですか。

I’m sure they’re not all like that but that’s apparently the image I have of them at the moment.
Just wait until I meet some in person on a personal basis, I’m sure my opinion will change.

image

An indoor soccer field in a mall.
I’ve never seen one of these and thought it was interesting.
It’s right behind the bus stop and I suppose it would make a nice pass time while waiting for the bus if anyone was playing.